Большое интервью Bit-tech с Четом Фалижеком

Информация » Статьи

В подземном помещении под Лондонским Мостом, мы встретились с Четом Фалижеком, одним из весомых людей в разработке L4D и L4D2. И через некоторое время играли в новый билд игры, попивая фирменный чай, принесенный зараженными официантками.

Все было хорошо и отлично, но мы таки начали небольшой разговор с Четом.

Bit-tech: С чего бы начать? С начала. А началом пусть будет бойкот L4D2 — он был ожидаемым?

Чет Фалижек: Нельзя так сказать. Мы пришли на Е3 с L4D2; мы держали L4D2 в секрете, но у нас всегда было плохо с секретами, и мы пытались еще хоть что-то сделать для пущей секретности. Но кончилось это не очень хорошо…

Это все о продукте, так? Вот смотрите, месяц назад народ получил огромное обновление на TF2, но нет, мы не пошли на Е3 с этим обновлением — мы пошли туда с L4D2. И в результате народ подумал, что мы намекаем — идите хоронить L4D1, все, не будем мы его поддерживать и обновлять. Это ложь — жив, курилка, жив, и мы еще будем его долго омолаживать.

Думаю, как только люди узнают больше о том, что будет в L4D1 и L4D2 — вопрос сам по себе улетучится.

Bit-tech: Ну и хорошо. Ладно, еще вопрос — то, что вы нам уже рассказали — большая часть контента L4D2, или меньшая?

Чет Фалижек: Меньшая — очень меньшая, мы показали, по сути, лишь Громилаа. А даже по части боссов — их будет то ли три, то ли четыре новых, и за всех можно будет играть в режиме Сражения. Мы даже оружия ближнего боя показали от силы на половину — а ведь еще зажигательные патроны и новое оружие, типа Молотова или бомбы. В общем, мы выжидаем подходящее время для показа нового. И вы ждите.

Bit-tech: Прекрасно. Но еще вопросы — как работает механика оружий ближнего боя? Да, мы поиграли немного, но взять топор не додумались.

Чет Фалижек: Они работают так — вы их берете, и они у вас, пока вы не переключились на что-то еще. За спину или на пояс они не убираются, они выкидываются. Вспомните канистры и компанию из оригинала.

Bit-tech: Ломается ли оружие? Ухудшается ли?

Чет Фалижек: Нет. Сначала — была целая механика повреждений и поломок, но это оказалось не лучшей идеей — и было вырезано к чертям. Игроки нам говорили: «Оружие — крутое, нам очень понравилось, но тут эта штука взяла и сломалась — нехорошо.» Сначала мы пытались как-то изменить систему, но потом просто ее вырезали.

Bit-tech: То есть это одна из вещей, которая кажется крутой, пока она еще не сделана, но на деле только мешает?

Чет Фалижек: Именно.

Bit-tech: И вы говорили о новых особых Зараженных: зомби в костюме — один из них?

Чет Фалижек: Нет-нет-нет, это не особые Зараженные — это… Непростые простые Зараженные. Это простые Зараженные, но с какими-то особенностями. Их будет очень много — вариаций немало. И при этом пытаемся сделать особенность каждого уникальной. Вот в L4D мы убиваем примерно тысячу зараженных за полную кампанию — а в L4D2-то стандарт убитых — две тысячи. То есть убивать вы их будете мелкими группами по три миллиона, и если это будут одни и те же — это будет надоедать. То есть как — прут на вас зомби, вы решаете кинуть Молотов, дабы не тратить понапрасну патронов, и не обращаете внимания на то, что некоторые из них — в костюмах химической защиты. А они не горят — и радостно бегут прямо к вам. Это, конечно, не особо все меняет, но все-таки. Да и в каждой кампании будут свои, уникальные непростые простые Зараженные.

Bit-tech: Кстати, не делаете ли вы L4D2 еще и потому, что пытаетесь развить сюжет? У вас есть мир с большими перспективами, но мы почти ничего не знаем, даже откуда появились эти все Зараженные. Не пытаетесь ли вы выдать нам еще немного сюжета такими методами?

Чет Фалижек: Что есть — то есть. Посудите сами — мы начинаем L4D2 в Саванне — а заканчиваем в Новом Орлеане, и по пути мы увидим, как мир уже изменился и как он еще меняется. Та же Саванна еще в стадии активной эвакуации — все еще ошарашены тем, что случилось, и почти ничего не понимают. Ведь если вы видели, что происходит перед ураганом — кто-то спасается, а кто-то еще прыгает по волнам по доске, пытаясь получить от этого больше адреналина — серфингом заниматься под ураган — это вам не просто им заниматься, это храбрость и тупость нужны.

Со временем вы, несмотря на армию, ее панику и попытки взять все в свои руки заодно с ее «новым способом сдерживания инфекции», доберетесь до Нью-Орлеана. Это мы увидим в манипуляциях с окружающим миром и диалогам героев, которые теперь открывают больше сюжетной информации.

Bit-tech: Кампании идут друг за другом, не как в L4D? Какой был вообще смы…

Чет Фалижек: Да кампании в первой части на самом деле связаны, но мы не знаем, как они попали из одной в другую. Очень забавно, кстати, было наблюдать, как люди на форумах в своих теориях буквально повторяли наш сюжет L4D.

Bit-tech: Ну, так и зачем вы вырезали сюжет-то?

Чет Фалижек: Вообще, когда я начал работать над L4D, кампании были уже упакованы и упорядочены, но Turtle Rock не смогли сделать сюжетную игру, как во всех играх Valve. Мы изо всех сил пытались сделать удобоваримый сюжет, и, самое главное, путь, как его подавать, не снижая темпа игры и не мешая игрокам — и ничего у нас не получилось. А теперь — получилось. Даже и без больших роликов на каждом шагу, реакция людей на сюжет была очень положительной — они хотели узнать больше.

Bit-tech: То есть это будут такие разговоры, как в лифте госпиталя милосердия?

Чет Фалижек: Ну, их даже больше. Вообще, очень сложно балансировать эти места — у нас есть место, где персонажи говорят, не отвлекаясь на зомби по их отсутствию — и у нас есть кучка кровожадных игроков, которые недовольны этой паузой. Вот мы и стараемся это совместить в лучшей пропорции.

Bit-tech: И одна из новых особенностей — все кампании проходят дне.

Чет Фалижек: НЕТ. Полностью днем лишь ОДНА кампания, кто же виноват, что мы именно ее и показываем. Остальные — в разные времена, даже уровни проходят в разное время, чтобы создать разницу в игровом процессе. А ещё — днем Зараженные более активны, даже ведьма, ранее ленивая, теперь рыдает, бодро бродя туда-сюда. И еще пара штук, над которыми мы еще лишь работаем.

В то же время, есть и уровни, которые настолько же темные, насколько был темен L4D1.

Bit-tech: И погода.

Чет Фалижек: Да, она есть, и вас вполне может застать плотный, гадина, дождь, в котором свои руки с трудом видно, что заставит вас сплотиться и играть осторожнее. Очень умно будет не идти вперед под такой стеной дождя, в которой даже контуров союзников и Зараженных не видно, а засесть в здании и спокойно переждать этот кошмар.

Есть и еще пара подобных этому вещей, подконтрольных ИИ Режиссеру. Вон, места на уровнях изменяет. Дабы игралось интереснее каждый раз.

Bit-tech: А еще новые выжившие. Новый сеттинг, новые особенности и вещи, но за что вы забросили старичков, которых все любят?

Чет Фалижек: Все дело в том, что если бы мы оставили старых героев в L4D2 — все, мы к ним привязаны железными кандалами со всеми вытекающими. А с этими новыми четырьмя у нас есть простор, у них свои истории, свое отношение ко всем остальным.

Мы всегда думали, что L4D — игра скорее не про героев игры, она про мир. Самый ранний концепт был огромным городом, показывающим, что стало с миром. Вообще, хотелось бы больше героев, но пока ограничимся этими восемью.

Bit-tech: А не планируете со временем добавлять разные вещи и героев в игру, по типу TF2?

Чет Фалижек: Ох, дайте нам основу, L4D2 сделать-то. Мы будем говорить об этом позже, а пока наша основная задача — вообще сделать эту игру.

Bit-tech: И будет ли L4D сериалом? По игре каждый год? Надо ли ждать L4D3 в следующем году?

Чет Фалижек: Ох… Спроси вы меня в прошлом году — еще до готовности L4D, о L4D2, я бы честно ответил — не знаю. Мы не знаем. Это вообще не наш стиль, и, похоже, нам самим такой подход не нравится, так что…

Bit-tech: И как же долго заняла разработка L4D2?

Чет Фалижек: Все началось в декабре, но вообще, облегчающим фактором было то, что у нас был доступ к общему видению на это все. В Valve около 200 разработчиков, где-то 45 из них — в команде L4D, и каждый, каждый хотел поработать над L4D, добавить что-то свое, имел свое мнение и желания, что давало нам обширное мнение об игре. Это дало нам возможность заодно и быстро делать ее.

Bit-tech: Кстати, как вообще внутренне устроена Valve, потому, что мы слышали, что ее основа — игровое тестирование, и развитие уже сделанного.

Чет Фалижек: Ну, всем в Valve можно работать над тем, чем они хотят. Самое хорошее, кстати, то, что, например, L4D очень сильно тестируется. Этим занимается почти вся компания.

Так мы и получили людей, ранее не работавших над L4D, но потом — перешедших к нам. Тот же Дэвид Сойер, создатель уровней HL и HL2. Он работал над этой серией, но после пары тестов он заявил, что очень хочет работать над L4D2. И это — очень частые случаи, поэтому мы и делаем все так быстро.

Bit-tech: Ну и наш последний вопрос — если бы L4D случился в реальности, что бы вы делали, какая у вас стратегия выживания?

Чет Фалижек: О, я бы нашел дробовик. Это практически самое главное. И, ещё немаловажно - держаться подальше от Дага, ибо он стреляет по своим и кидает гранаты. Да, друзей надо подбирать осторожно и аккуратно…

Bit-tech: А мы ведь расскажем ему.

Чет Фалижек: А, он знает. У нас в игре есть такая вещь, можно голосовать, может ли игрок брать гранаты, и прочее, или нет — все, даже журналисты, не давали ему их брать. От греха подальше.

16 июля 2009 г.

Закладки

Чтобы добавить эту статью себе в закладки, нажмите на иконку соответствующего сервиса:

Cсылка на эту страницу: 
BBcode: 

Комментарии показываются в порядке добавления, можно посмотреть в обратном порядке.

1#
Игорь 
16 июля 2009, 12:49:33
Очень интересное интервью

"Чет Фалижек: Ох… Спроси вы меня в прошлом году — еще до готовности L4D, о L4D2, я бы честно ответил — не знаю. Мы не знаем. Это вообще не наш стиль, и, похоже, нам самим такой подход не нравится, так что…"

Очень смутили эти строки, что Валв кто то руководит

В конце порадовало интервью про Дага и гранаты))))) Очень долго смеялся
2#
freeman|hck| 
16 июля 2009, 12:52:35
...Дагу не давать гранат... - ну очень порадовало )))
спасибо за перевод, пойду пjкупать Benelli M3 Super 90)))
3#
A. Alfrodos 
16 июля 2009, 13:08:05
С Doug'ом класс!
Спасибо за перевод.
4#
}{0Tт@Бb)4 
16 июля 2009, 14:25:57
Про гранаты супер вобще)))
Перевод на 100500!
5#
Мёрф 
16 июля 2009, 15:21:23
спасиб за перевод!!
единственное что не понравилось - переход мапера хл-хл2 в команду л4д
6#
1337_n00b 
16 июля 2009, 15:59:26
Ту за камменты, мне, как переводчику сначала на наполовину сленговый, а потом на русский, приятно. А Даг меня испугал, чо, если увижу в игре - сразу начну голосование. Чтоб знал, как людей поджигать.
7#
StrellOK 
16 июля 2009, 17:57:32
Я всё мечтаю чтоб они огнемёт сделали в игре... Зажигательные патроны ИМХО бред.
8#
BouH 
17 июля 2009, 01:45:14
Писец... Не перевод, а сплошная отсебятина...
9#
segr 
17 июля 2009, 06:58:55
Один BouH способен делать расововерные переводы.
10#
BouH 
20 июля 2009, 06:10:12
Нет, но здесь, видимо, и таких как я нет. А хамить — лишь демонстрировать отсутствие аргументов.

Добавить комментарий

Все поля обязательны к заполнению.

 
 
 

Новости через RSS

Вы можете читать новости нашего сайта в формате RSS в любое время, нам не жалко.

Чтобы добавить новостной поток в свою любимую читалку, кликните по иконке:

Новости по почте

Свежие темы форума

Система Orphus