Интервью с Четом Фалижеком о планах Valve

Информация » Статьи
Вчера, когда анонсировали новое глобальное обновление для Left 4 Dead, мы поговорили с Четом Фалижеком о планах Valve. Он рассказал нам, что «Роковой полёт», мини-кампания рассчитанная как на простую совместную игру, на режим Выживании, но заточенную, в основном, для режима Сражения, получилась благодаря тому, что Valve, понаблюдав за игроками, поняли, что двухчасовая игра в Сражение — это чересчур.

Можете рассказать об этом обновлении?
Чет Фалижек: Да, мы продолжаем историю: кампания «Роковой полёт» следует за «Нет милосердию» и «Похоронным звоном». Она поддерживает режим Кампании, есть карты для Выживания, но ориентирована она на Сражение. Ведь одна из проблем со Сражением (хотя не всегда это проблема, бывают и исключения) — обычный матч занимает около двух часов. И мы посмотрели статистику, и поняли, что обычно игроку хочется играть примерно 30−40 минут, потом ему просто надоедает. Так что решили сделать кампанию, которую можно пройти в Сражении примерно за 30 минут. В этой кампании две карты, плюс финал, так что в результате карт скорее три. Очевидно, если играют плохие игроки, то и закончится она быстрее. Мы добавили еще кое-что: вы видите статусы игроков, и, в случае с Зараженными, как скоро перезарядится их способность. Также, при смене команд, предметы больше не будут менять своё месторасположении, так что больше жалоб на дисбаланс не будет. Вообще, мы уже работали над этим, но открыться решили только сейчас.

Так что это может заткнуть эту орду плакс?
Чет Фалижек: Честно, я думаю, что чем больше мы расскажем про вторую часть игры, тем больше людей поймет, что бойкот — глупость. Тем более, это обновление — до меня дошло, что словами им ничего не втолковать, им нужно дело. Скажи ты им хоть миллион слов, они не обращают внимания — ну, говорит мужик, так пусть и говорит, нам-то что. Так что теперь спрошу только одно: вопросы?

В эту кампанию можно будет играть владельцам L4D2?
Чет Фалижек: Мы все еще разбираемся с этой системой. Когда мы говорим про L4D, про историю — то понимаем, что к этой кампании привязано очень, очень много слов героев.

Так что просто поиграть в нее с другими героями нельзя?
Чет Фалижек: Нельзя. Нам придется полностью всё перенести в другую игру, и мы сделаем это. Но вот есть одна загвоздка — ну не было тут этих героев. Насколько это важно? У нас есть уже готовый мир, в котором есть свои главы, и сюжетно эта кампания с новыми героями вообще смысла не несет. Одновременно с этим есть целая куча фанатам, которым все равно. Так что в теории, мы можем поместить новых героев в старые места, а старых — в новые.

А обязательно так морочиться с героями? Нельзя сделать так, чтобы в одной кампании были бы одни герои, в другой — другие?
Чет Фалижек: Это один из возможных вариантов. Тут часто приходится оборачиваться назад, и думать. Мы пока не доделали то, что уже запланировано, так что рано пока об этом говорить, чтобы зря вас не обнадеживать.

7 августа 2009 г.

Закладки

Чтобы добавить эту статью себе в закладки, нажмите на иконку соответствующего сервиса:

Cсылка на эту страницу: 
BBcode: 

Комментарии показываются в порядке добавления, можно посмотреть в обратном порядке.

1#
sours 
9 августа 2009, 01:14:44
В предпоследнем ответе на ворос написано "целая куча фанатам" а надо "целая куча фанатов"
2#
asdbanz 
9 августа 2009, 06:42:03
А у тебя написано ворос вместо вопрос.

Лучше кампании 1 части были доступны тем у кого есть 1 и 2 часть.
3#
Sasha 
9 августа 2009, 07:11:39
И всё-таки мне кажется что исходя из длительности и насыщенности событий кампания должна называться Интенсивный Курс...ИМХО
4#
Sprite 
9 августа 2009, 08:18:41
Компания называется "Интенсивный курс"! Когда уже поменяете?
5#
XZ498 
9 августа 2009, 08:56:30
"Аварийный маршрут" звучит лучше всего. А еще курс не может быть интенсивным, он может быть оптимальным.
6#
p00pk33n 
9 августа 2009, 09:01:40
Оптимальны может быть как раз маршрут, а «интенсивный курс» — это из врачебной терминологии.

P.S. Админы, поставьте Tab-order правильно. Чтоб из «комментария» табом в «проверочный код» перекидывало.
7#
Leonid 
9 августа 2009, 09:05:59
«интенсивный курс» — это из врачебной терминологии.


Это да. Но в данном случае вряд глав герои проходят курс лечения в психбольнице. =)
8#
tibalt 
9 августа 2009, 10:42:28
промтом чтоль переводили, ппц(

"Тем более, это обновление — до меня дошло, что словами им ничего не втолковать, им нужно дело."

"Так что теперь спрошу только одно: вопросы?"
9#
Корбак 
10 августа 2009, 04:52:44
Да какая разница, какой перевод? Это важно что-ли? В русском языке нет таких слов, которыми можно было бы грамотно перевести Crash Course, так что не пытайтесь и не заморачивайтесь на этом. Если уж переводить, то точно не "Интенсивный Курс", так как не звучит вообще, тем более, что "Аварийный Маршрут" уже прижился, вы можете как угодно его переводить, но это между вами и останется.
10#
(Zero) 
12 августа 2009, 03:13:29
Какие мы грамытные... Какая вам разница я вообщето все это заметил только после того как вы в комментариях ошибки написали.
11#
Алекс 
12 августа 2009, 10:56:04
Ну и перевод Ппц ни хрена не понятно.

Добавить комментарий

Все поля обязательны к заполнению.

 
 
 

Новости через RSS

Вы можете читать новости нашего сайта в формате RSS в любое время, нам не жалко.

Чтобы добавить новостной поток в свою любимую читалку, кликните по иконке:

Новости по почте

Свежие темы форума

Система Orphus